Follow us on:

august, 2019

08augthuFeaturedVerónica Gerber Bicecci – Palabras Migrantes / Migrant Words7:30 pm - 9:00 pm Event Type :Bilingual Book Presentation

Palabras Migrantes / Migrant Words

Event Details

Our friend Verónica Gerber Bicecci (Empty Set) comes back to The Wild Detectives to present her new publishing adventure in which she still combines visual art and literature. Migrant Words (Palabras Migrantes) written in collaboration with Christina MacSweeney,  is based on an installation, which is the result of the Migrant Words Workshop she lead in some schools in Jackson Hole, Wyoming. It consists of a podcast that goes over some of the emojis (redrawn in a mural) and texts that the kids and adolescents developed to reflect on three key words: migrant, border and translation.

Migrant Words as an installation was first shown the Art in Translation exhibition at the Art Association of Jackson Hole, Wyoming, that ran from April 29 to June 29, 2017, and was curated by Cecilia Delgado Masse. For the final piece, I used charcoal to produce a mural that reproduced all the drawings that appear here. Verónica placed two stools, each with a set of earphones, in front of the mural so that visitors could sit there and listen to this chronicle-audio guide in Spanish and English. But the work is, in fact,a form of assembly-line translation: the young people wrote it with emojis; she translated their emojis into Spanish and Christina MacSweeney translated my Spanish into English, adding new ideas and comments. Finally, Alexia Halteman translated Christina’s comments into Spanish and added her own observations.

In the workshop of Impronta Casa Editora, the narrative space of the gallery was transformed into a book.

Palabras Migrantes / Migrant Words

Nuestra gran amiga Verónica Gerber Bicecci (Conjunto Vacío) vuelve a The Wild Detectives para presentar su nueva aventura editorial en la cual sigue mezclando literatura y arte visual. Palabras Migrantes (Migrant Words) está basado en una instalación que da cuenta del taller de las palabras migrantes que impartió en diversas escuelas en Jackson Hole, Wyoming. Es un recorrido en audio por algunos de los emojis (redibujados en un mural) y textos que los niños y adolescentes (estadounidenses y migrantes hispanos) desarrollaron para reflexionar sobre tres palabras clave: migrante, frontera y traducción.

Originalmente, Palabras migrantes es una instalación. Se presentó en la exposición Art in Translation en la Art Association of Jackson Hole, Wyoming, del 29 de abril al 29 de junio de 2017 y fue curada por Cecilia Delgado Masse. Para el montaje final hice un mural con carboncillo que reproducía todos los dibujos que aparecen aquí. Frente al mural Verónica acomodó dos taburetes, cada uno con un par de audífonos. Los espectadores podían sentarse ahí a ver el mural y escuchar esta crónica–audioguía en español o en inglés. Pero la pieza es, en realidad, una traducción en cadena: los niños y adolescentes escribieron con emojis; ella tradujo sus emojis al español; Christina MacSweeney tradujo mi español en inglés, agregando nuevas ideas y comentarios. Y, finalmente, Alexia Halteman tradujo el inglés de los comentarios de Christina en español, y sumó observaciones.

El espacio narrativo de la galería se transformó en este libro en los talleres de Impronta Casa Editora.

 

This event is done in collaboration with the Mexican Consulate in Dallas.

Consulado de Mexico

Don’t miss out and sign up to our newsletter arrow

Time

(Thursday) 7:30 pm - 9:00 pm

Location

The Wild Detectives

314 W 8th St, Oak Cliff, Dallas

X